|
マレー語とインドネシア語は、80パーセント程共通しているので、片方の言葉を知っていれば何とかなるとのことですが、よく使われる肝心な言葉に限って、全く違っていたりします。 ここに掲載した表は、マレーシア領ボルネオへ旅行する時に作製したものです。表に載せた単語は、ほんのわずかばかりをかいつまんだものですが、これをプリントアウトしたものを現地に持って行ったら、大変役に立ちました。 普段、スタンダードな発音のインドネシア語CDに馴染んでいる耳にとって、マレーシアの人達の発音は、とても聴き取り易かったです。 私は、ヒヤリングが苦手ですが、ボルネオでは、かなり楽に会話が出来ました。 |
| 日本語 | マレー語 | インドネシア語 |
|---|---|---|
| あなた/〜さん(男性) | Encik | Bapak |
| あなた/〜さん(女性)未婚/既婚 | Cik/Puan | Mbak/Ibu |
| いいえ/否定詞 | tak | tidak |
| 理解する | faham | mengerti |
| 欲しい/〜したい | nak/hendak | mau |
| 出来る/可能 | boleh | bisa/boleh/dapat |
| 試す | cuba | coba |
| 〜だけ | sikit | sedikit |
| 違い/差異 | bezaan | bedaan |
| おいしい | sedap | enak |
| 寒い | sejuk | dingin |
| 話す | bercakap | bicara(dll.) |
| 〜時 | pukul〜 | jam〜/pukul〜 |
| 昨日 | semalam | kemarin |
| いつ | bila | kapan |
| こんにちは(真昼) | Selamat tengahari! | Selamat siang! |
| こんにちは(昼下がり) | Selamat petang! | Selamat sore! |
| 壊れる | rosak | rusak |
| トイレ | tandas | WC/kamar kecil |
| 部屋 | bilik | kamar |
| 浴室 | bilik air | kamar mandi |
| 店 | kedai | toko |
| 車 | kereta | mobil |
| 警察署 | balai polis | kantor polisi |
| 郵便局 | pejabat pos | kantor pos |
| 病院 | hospital | rumah sakit |
| 会社員 | kakitangan | karyawan |
| 主婦 | suri rumah | ibu rumah tangga |
| 子供 | budak | anak |
| 写真 | gambar | foto |
| タオル | tuala | handuk |
| 靴 | kasut | sepatu |
| かばん | beg | tas |
| 牛 | lembu | sapi |
| かに | ketam | kepiting |
| 氷 | ais/ais batu | es/es batu |
| パパイヤ | betik | pepaya |
| すいか | tembikai | semangka |
| オレンジ | limau manis | jeruk manis |
|
※一見すると、全く違う言い回しですが、上の表の多くの単語は、同様の意味として互いの言語に存在しています。
どの言い回しを使うかの慣用的な優先順位が違うだけのようです。 ですから、インドネシア的言い回しを貫いても、案外問題無くマレーシアで通じてしまいます。 ※インドネシア流の巻舌「r」発音をすると、単語によっては、マレーシアでは通じ難いようです。 旅行中、ビールを頼む時に、巻舌でインドネシア式に「ビール」と言っても、ことごとく通じませんでした。英語式「r」発音で「ビーア」と言ったら、即座に通じました。 |
このサイトの著作者は、たま、/児玉智則です。画像、文章を無断で複製・転載する事を禁じます。
Don't use those materials without permission
更新日 2004/10/15
[PR]餅t蘋朦:I^